Sie benötigen eine Überprüfung und Überarbeitung einer vorhandenen Übersetzung?
Unsere Übersetzer, Korrektoren und Lektoren prüfen alle Arten von Texten aus allen Fachgebieten in mehr als 40 Sprachen. Wir verfügen über ein Netzwerk von über 3.500 freiberuflichen Übersetzern, Lektoren, Korrektoren und Übersetzungspartnern weltweit. Daher ist es uns möglich, für jedes Fachgebiet und jede Sprache, den geeigneten Spezialisten zu finden.

Korrektorat/Revision
Ihre Texte und Übersetzungen werden auf alle vorkommenden Fehler, wie
- Tippfehler,
- Zeichensetzung,
- Grammatik,
- Rechtschreibung
- Absatzkontrolle
überprüft und korrigiert. Hierbei berücksichtigen wir Ihre Fachterminologie und Stilvorgaben.
Am Ende erhalten Sie einen neuen fremdsprachlichen Text, dem man nicht anmerkt, dass er übersetzt wurde.
Lektorat
Das Lektorat beinhaltet zusätzlich zur Prüfung der genannten Fehler, eine inhaltliche und stilistische Kontrolle bzw. Überarbeitung.
Übersetzungen, die veröffentlicht werden können
Beide Formen des Proofreadings empfehlen wir dringend für Texte, die veröffentlicht werden sollen. Die genannten Auftragsarten können direkt bei Bestellung einer Übersetzung hinzu gebucht werden. Und wenn Sie einen bereits übersetzten Text haben, prüfen und überarbeiten wir diesen gerne als Korrektorat oder Lektorat.
Angebot für Proofreading online einholen
Auf unserer Webseite können Sie als registrierter Nutzer das Proofreading in Form von Korrektorat oder Lektorat online beauftragen oder ein Angebot einholen.
Die Registrierung ist kostenfrei und die Kalkulation dauert nur Sekunden. Sie erhalten einen Festpreis mit Nennung von 4 Lieferterminen, darunter 3 Express-Stufen für besonders eilige Projekte.
Sie können bequem online oder auf Rechnung bezahlen.