Übersetzungen für Hotellerie & Tourismus

Wer ein Hotel, einen Gasthof oder Ferienwohnungen besitzt, richtet sich mit seinem Angebot oftmals auch an ausländische und somit zumeist fremdsprachige Gäste. Deutsche Hotels werden immer stärker auch von ausländischen Gästen besucht, der Tourismus steigt wieder. Mehrsprachiges Personal ist daher ein Grundpfeiler für eine erfolgreiche Geschäftstätigkeit, aber auch in der schriftlichen Kommunikation mit den Gästen sollten Sie an Übersetzungen in die wichtigsten Sprachen denken. So fühlen Ihre Gäste sich wohler – vielleicht sogar heimisch – und werden Sie in guter Erinnerung behalten und hoffentlich weiterempfehlen. In diesem Artikel zeigen wir Ihnen die wichtigsten Übersetzungen, an die Sie in der Hotellerie denken sollten.

Zielgruppe definieren

Einfach eine Übersetzung aller Inhalte vorzunehmen, ist wenig zielführend. Stattdessen sollten Sie sich genau überlegen, wer Ihre Dienstleistung nutzt und wo eine Übersetzung sinnvoll ist. Je nach Standort und Ausrichtung Ihres Betriebs ergibt sich daraus vielleicht schon eine bestimmte Zielgruppe. Hotels in Grenznähe ziehen ein anderes Publikum an als solche in Groß- oder Messestädten, sodass Sie möglicherweise nicht (nur) ins Englische übersetzen, sondern auch andere Sprachen in Betracht ziehen sollten.

Auch das Alter Ihrer Kunden kann den Übersetzungsbedarf beeinflussen: Viele junge Menschen lernen Sprachen in der Schule anders als es früher war – gute Englischkenntnisse sind hier oftmals vorhanden, während Sie bei einem älteren Publikum – je nach Herkunft – keine oder anderen Fremdsprachen erwarten können. Diesen Gästen hilft eine Übersetzung dann besonders weiter und hebt Ihr Haus aus der Masse hervor.

Gäste willkommen heißen

Haben Sie eine Willkommensbroschüre oder stellen Sie Ihren Gästen eine Informationsmappe oder die Hausregeln zur Verfügung? Gerade diese Dokumente bleiben in der Regel über einen längeren Zeitraum in der gleichen Fassung erhalten. Daher lohnt sich eine Hotelübersetzung in die gängigsten Gästesprachen hier besonders: Sie helfen Ihren Gästen so nicht nur dabei, wirklich im Hotel oder Apartment anzukommen, sondern unterstützen sie auch indirekt dabei, die Regeln und Vorschriften einzuhalten bzw. einhalten zu können.

Ein herzliches Willkommen beginnt also bei den Materialien, die Sie Ihren Gästen bei der Ankunft aushändigen oder im Zimmer bereitlegen. Möglicherweise sind Sie auch bereits auf eine digitale Gästemappe umgestiegen? Hier ist das Implementieren mehrerer Sprachen oft besonders einfach. Sprechen Sie also unbedingt mit Ihrem Dienstleister darüber, wie Sie weitere Sprachversionen zur Verfügung stellen können. Wir unterstützen Sie gerne bei der Übersetzung Ihrer Inhalte!

Speise- & Getränkekarte übersetzen

Sollte zu Ihrem Haus auch ein Restaurant oder ein Frühstücksbereich gehören, müssen Sie davon ausgehen, dass ausländischen Gästen möglicherweise nicht alle angebotenen Speisen und Getränke bekannt sind. Mehrsprachige Hinweisschilder, Allergenlisten oder Speisekarten erleichtern Gästen die Bestellung oder Auswahl. Denken Sie aber auch daran, dass Ihr Personal ebenso die fremdsprachigen Begriffe kennen sollte, um angemessen auf Nachfragen reagieren zu können. Wechselnde Speisekarten sollten Sie daher mit Ihrem Team besprechen oder sogar spezielle Sprachschulungen durchführen lassen.

Übersetzen für Tagungshotels & Konferenzen

Gerade dann, wenn in Ihrem Hotel häufig Konferenzen oder Tagungen stattfinden, sollten Sie dem Bereich Hotelübersetzungen noch einmal besondere Aufmerksamkeit schenken. Je nach Gästegruppe sollten Sie die Unterlagen für die Konferenz direkt in deren Muttersprache übersetzen. Das gilt sowohl für die Ausschilderung der Tagungsräume als auch die Menü- und Weinkarte für das Essen.

Gibt es Punkte, die bei der Technik beachtet werden müssen, um sich ins Internet einzuwählen, den Beamer zu nutzen oder die Beleuchtung in den Räumen zu steuern? Auch hier ist es ratsam, eine Übersetzung der Anleitungen bereitzuhalten, damit Ihre Gäste sich voll und ganz auf ihr Programm konzentrieren können. Gerne unterstützen wir Sie auch kurzfristig dabei, Unterlagen für Tagungen und Konferenzen in Ihrem Hotel zu übersetzen.

Mehrsprachige Beschilderung: Professionelle Übersetzung für Hotels bevorzugen

Hat Ihre Unterkunft mehrere Etagen, eventuell einen Fitnessraum, ein Spa oder ist der Weg zum Frühstücksraum oder Restaurant ausgeschildert? Gäste ohne deutsche Sprachkenntnisse, möglicherweise sogar aus einem Land mit einem anderen Schriftsystem, werden die Beschilderung nur schwer lesen können. Natürlich helfen heutzutage Apps mit Echtzeitübersetzungen weiter – im Idealfall helfen aber Sie Ihren Kunden proaktiv, sodass sie diese Apps gar nicht erst nutzen müssen: mit einer mehrsprachigen Beschilderung Ihrer Räumlichkeiten.

Doch wie auch bei Ihren anderen Übersetzungsaufträgen – von Buchungsbestätigungen über den Internetauftritt, Broschüren und Marketingmaterial bis hin zur Getränkekarte zum Frühstück – sollten Sie immer auf eine professionelle Übersetzung durch echte Sprachexperten setzen! Auch wenn es zunächst nach der günstigeren Variante klingt, muttersprachliche Mitarbeiter um eine Übersetzung zu bitten, sind diese zwar Profis im Bereich Hotel- und Gastgewerbe, allerdings keine Sprachprofis. Unsere geschulten Übersetzer wissen genau, welche Begriffe eindeutig und der Situation angemessen sind und können sich daher ganz auf Ihre Gäste einstellen.

Zu unseren Arbeitssprachen für Hotelübersetzungen gehören beispielsweise:

  • Englisch
  • Französisch
  • Spanisch
  • Italienisch
  • Russisch
  • Chinesisch

Haben Sie noch Fragen? Gerne beraten wir Sie, welche Art von Übersetzung zu Ihnen passt. Melden Sie sich gerne direkt bei uns: Kontakt zum Kundenservice

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert