NLP und Übersetzungen: Was kann Natural Language Processing?

NLP und Übersetzungen: Was kann Natural Language Processing?

Wer sich mit Übersetzungen beschäftigt, stolpert früher oder später über die Abkürzung „NLP“ oder die Ausschreibung „Natural Language Processing“. In der Kommunikation und Psychologie wird der Begriff „NLP“ auch für das „Neuro-Linguistische Programmieren“ genutzt, wobei es sich nicht um IT-Programmierung, sondern um Methoden und Techniken handelt, mit denen man sein Denken verändern und so erfolgreicher […]

Tiersprache übersetzen: Wie macht der Hund?

Tiersprache übersetzen: Was bellt der Hund?

Zu verstehen, was der eigene Hund sagt – der Traum (fast) eines jeden Hundebesitzers. Natürlich lässt sich durch die Körpersprache der Tiere vieles ableiten, doch Forscher der University of Michigan wollen Hundelaute jetzt Mithilfe von KI verstehen – und in Menschensprache übersetzen können? Was wirklich schon möglich ist und womit wir künftig rechnen könnten, lesen […]

Mehrsprachige Dokumente verwalten

Mehrsprachige Dokumente verwalten

In Unternehmen mit Niederlassungen im Ausland und einer großen Anzahl mehrsprachiger Dokumente ist es wichtig, stets den Überblick über Informationen, Korrespondenz und Übersetzungen zu behalten. Ein effizientes mehrsprachiges Datenmanagement bringt zahlreiche Vorteile mit sich, ist aber nicht leicht zu erreichen. In diesem Beitrag zeigen wir Ihnen, worauf Sie bei der Verwaltung mehrsprachiger Dokumente achten sollten. […]

Wenn Markennamen zum Gattungsbegriff werden…

Wenn Markennamen zum Gattungsbegriff werden…

Einige Produkte haben den Markt so geprägt oder dominiert, dass sie vom ursprünglichen Markennamen zu einem Überbegriff für eine gesamte Produktgattung geworden sind. Wir sprechen von Tempo-Taschentüchern, Fön, Hüttenkäse oder Tesa. Dieses rechtlich schon spannende Feld ist auch in der Übersetzung von Bedeutung. Weshalb das so ist, erklären wir Ihnen hier. Was sind Gattungsbegriffe? Gattungsbezeichnungen […]

Videoübersetzungen: Trends erkennen und nutzen

Videoübersetzungen: Trends erkennen und nutzen

Neben der Übersetzung von Textdokumenten sind mittlerweile Videoübersetzungen immens wichtig geworden. Videos gehören zu den meistkonsumierten Medien im Internet (Quelle: Statista) und nehmen jährlich an Bedeutung zu. Wie groß der Markt ist, den ein Video erreichen kann, hängt aber auch von der verwendeten Sprache ab. Wann Sie ein Video übersetzen lassen sollten und welche Möglichkeiten […]

Übersetzen bei der Arbeitssuche

Übersetzen bei der Arbeitssuche

Wer für die Suche nach einem Job oder nach passenden neuen Kollegen mit dem Jobcenter oder der Agentur für Arbeit zusammenarbeitet, trifft hier manchmal auf Verständigungsprobleme. Doch auch im Arbeitsleben kann der Bedarf für Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen entstehen. Wir schauen uns diese Felder genauer an. Ohne Sprachkenntnisse auf Arbeitssuche Auch wenn die Amtssprache in Deutschland […]

Schlechte Übersetzungen erkennen

Sie überlegen, eine Übersetzung in Auftrag zu geben, sind sich aber unsicher, wie Sie die Qualität der Dienstleistung realistisch einschätzen können? Leider gibt es tatsächlich Übersetzungsergebnisse, die ihren Zweck nicht erfüllen und keine gute Übersetzung sind. Welche Hinweise Sie – auch ohne entsprechende Sprachkenntnisse – ernst nehmen sollten, erklären wir Ihnen in diesem Artikel. Warum […]

Übersetzungen für Hotellerie & Tourismus

Wer ein Hotel, einen Gasthof oder Ferienwohnungen besitzt, richtet sich mit seinem Angebot oftmals auch an ausländische und somit zumeist fremdsprachige Gäste. Deutsche Hotels werden immer stärker auch von ausländischen Gästen besucht, der Tourismus steigt wieder. Mehrsprachiges Personal ist daher ein Grundpfeiler für eine erfolgreiche Geschäftstätigkeit, aber auch in der schriftlichen Kommunikation mit den Gästen […]

Expansion ins Ausland: Welche Übersetzungen brauche ich?

Planen Sie mit Ihrem Unternehmen eine Expansion ins Ausland, benötigen Sie eine Internationalisierungsstrategie. Dazu gehören auch Übersetzungen, denn schließlich erwarten potenzielle Kunden oder Partner in anderen Ländern eine Ansprache in ihrer Sprache. Die Internationalisierung bietet die Chance, neue Absatzmärkte zu erschließen. Sie geht aber auch mit Herausforderungen einher: Welche rechtlichen und regulatorischen Hürden müssen Sie […]

Künstliche Sprachen: Sprachen erfinden

Rund 7.000 Sprachen werden auf unserer Erde gesprochen. Manche von ihnen von sehr vielen Sprechern, andere von einer sehr kleinen Sprechergemeinschaft. Zahlreiche Minderheitensprachen sind sogar vom Aussterben bedroht. Die Anzahl natürlicher Sprachen nimmt also ab – gleichzeitig entstehen aber auch neue Sprachen: künstliche Sprachen. Dabei werden nicht nur wahllos Laute oder Silben aneinandergereiht, sondern ganze […]