NLP und Übersetzungen: Was kann Natural Language Processing?

NLP und Übersetzungen: Was kann Natural Language Processing?

Wer sich mit Übersetzungen beschäftigt, stolpert früher oder später über die Abkürzung „NLP“ oder die Ausschreibung „Natural Language Processing“. In der Kommunikation und Psychologie wird der Begriff „NLP“ auch für das „Neuro-Linguistische Programmieren“ genutzt, wobei es sich nicht um IT-Programmierung, sondern um Methoden und Techniken handelt, mit denen man sein Denken verändern und so erfolgreicher […]

Tiersprache übersetzen: Wie macht der Hund?

Tiersprache übersetzen: Was bellt der Hund?

Zu verstehen, was der eigene Hund sagt – der Traum (fast) eines jeden Hundebesitzers. Natürlich lässt sich durch die Körpersprache der Tiere vieles ableiten, doch Forscher der University of Michigan wollen Hundelaute jetzt Mithilfe von KI verstehen – und in Menschensprache übersetzen können? Was wirklich schon möglich ist und womit wir künftig rechnen könnten, lesen […]

Mehrsprachige Dokumente verwalten

Mehrsprachige Dokumente verwalten

In Unternehmen mit Niederlassungen im Ausland und einer großen Anzahl mehrsprachiger Dokumente ist es wichtig, stets den Überblick über Informationen, Korrespondenz und Übersetzungen zu behalten. Ein effizientes mehrsprachiges Datenmanagement bringt zahlreiche Vorteile mit sich, ist aber nicht leicht zu erreichen. In diesem Beitrag zeigen wir Ihnen, worauf Sie bei der Verwaltung mehrsprachiger Dokumente achten sollten. […]

Wenn Markennamen zum Gattungsbegriff werden…

Wenn Markennamen zum Gattungsbegriff werden…

Einige Produkte haben den Markt so geprägt oder dominiert, dass sie vom ursprünglichen Markennamen zu einem Überbegriff für eine gesamte Produktgattung geworden sind. Wir sprechen von Tempo-Taschentüchern, Fön, Hüttenkäse oder Tesa. Dieses rechtlich schon spannende Feld ist auch in der Übersetzung von Bedeutung. Weshalb das so ist, erklären wir Ihnen hier. Was sind Gattungsbegriffe? Gattungsbezeichnungen […]

Videoübersetzungen: Trends erkennen und nutzen

Videoübersetzungen: Trends erkennen und nutzen

Neben der Übersetzung von Textdokumenten sind mittlerweile Videoübersetzungen immens wichtig geworden. Videos gehören zu den meistkonsumierten Medien im Internet (Quelle: Statista) und nehmen jährlich an Bedeutung zu. Wie groß der Markt ist, den ein Video erreichen kann, hängt aber auch von der verwendeten Sprache ab. Wann Sie ein Video übersetzen lassen sollten und welche Möglichkeiten […]

Übersetzen bei der Arbeitssuche

Übersetzen bei der Arbeitssuche

Wer für die Suche nach einem Job oder nach passenden neuen Kollegen mit dem Jobcenter oder der Agentur für Arbeit zusammenarbeitet, trifft hier manchmal auf Verständigungsprobleme. Doch auch im Arbeitsleben kann der Bedarf für Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen entstehen. Wir schauen uns diese Felder genauer an. Ohne Sprachkenntnisse auf Arbeitssuche Auch wenn die Amtssprache in Deutschland […]

Übersetzungen im E-Commerce

Sofern Sie nicht mit Bestelllisten arbeiten und all Ihre Kunden persönlich kennen, werden diese Bestellungen vor allem über einen Onlineshop tätigen. Damit dieser auch bei fremdsprachigen Kunden gut angenommen wird und Umsätze generiert, ist eine Übersetzung sinnvoll. Mit gut übersetzten Inhalten können Sie erfolgreiches Online-Marketing betreiben und so eine neue Zielgruppe erschließen und erreichen. Auf […]

Fremdsprachenkompetenz: Mehr als Englisch

Welche Sprachen beherrschen Sie? Bei einer von Statista 2021 in Deutschland durchgeführten Umfrage gaben 35 % der Befragten an, dass sie eine Sprache sprechen. 40 % der Personen über 18 Jahren sprechen zwei Sprachen und weitere 16 % drei Sprachen. Teilweise handelt es sich dabei um mehrere Muttersprachen, teilweise um Sprachen, die später im Leben […]

Sprache lernen per App: Funktioniert das wirklich?

Wer eine neue Sprache erlernen möchte, hat dazu mittlerweile zahlreiche Möglichkeiten und muss nicht auf den Start des nächsten Volkshochschulkurses warten. Neben privatem Sprachunterricht – online oder offline – gibt es auch zahlreiche Apps uns Spiele, die beim Sprachenlernen unterstützen. In diesem Beitrag schauen wir uns einige der bekannteren Optionen genauer an, verraten Ihnen aber […]

Theaterstücke übersetzen

Theaterstücke können nur dann in anderen Ländern an Bedeutung gewinnen, wenn sie übersetzt werden. Die Schwierigkeit bei Dramatik liegt nicht nur im künstlerischen Anspruch, sondern auch in der Live-Performance. Grundsätzlich kann natürlich das Theaterstück im Voraus übersetzt und dann in der landessprachlichen Version aufgeführt werden.  In der heutigen Zeit werden aber auch andere Methoden genutzt, […]