Kinderbücher übersetzen

Kinderbücher übersetzen: Von Bildern und Reimen

Übersetzer müssen bei ihrer Arbeit nicht nur den Ausgangstext, also das Original, im Blick behalten, sondern natürlich auch ihre zukünftigen Leser in der Zielsprache. Bei Kinder- und Jugendbüchern sind die „Leser“ manchmal noch gar keine, sondern noch Zuhörer – ja, fast schon Zuschauer eines Schauspiels der Eltern. Doch auch, wenn Kinder älter werden und selbst […]

Text optimieren

Text optimieren: So funktioniert ein Lektorat

Lektorate werden nicht nur bei Übersetzungen als zusätzliche Leistung angeboten, sondern fallen auch in Verlagen oder Werbeagenturen an. Beim Lektorat von Texten oder Übersetzungen geht es darum, den vorliegenden Text zu optimieren. In diesem Artikel zeigen wir, was ein Lektorat vom Korrektorat unterscheidet und wann es sinnvoll ist, diese Leistung in Anspruch zu nehmen. Das […]

Übersetzungen für Juristen

Maschinelle Übersetzungen für Juristen

Rechtsanwälte und Kanzleien arbeiten nicht nur mit deutschsprachigen Dokumenten in Deutschland, sondern erhalten häufig auch fremdsprachige Dokumente, die sie bei Ihrer Arbeit berücksichtigen müssen. Dabei kann es sich um Verträge, Aussagen oder Aufstellungen handeln. Geht es darum, diese fremdsprachigen Dokumente zu verstehen und ihre Relevanz zu beurteilen, ist eine Übersetzung in vielen Fällen unumgänglich. Gleichzeitig […]

Nachhaltigkeit von Ledinda

Nachhaltige Unternehmen: Nachhaltigkeit von Leginda ausgezeichnet

„Nachhaltigkeit“ ist den meisten aus dem Bereich der Ressourcennutzung bekannt. Auch Unternehmen agieren aber – bewusst oder unbewusst – nach Nachhaltigkeitsprinzipien und können das sogar von vertrauenswürdigen Firmen wie EcoVadis feststellen lassen. Die Nachhaltigkeit von Leginda ist nun ausgezeichnet worden: Leginda hat sich im Januar 2021 der Nachhaltigkeitsprüfung unterzogen und für die bereits getroffenen und […]

Übersetzer-Portfolio

Übersetzer-Portfolio: „Ausstellung“ sprachlicher Arbeiten

Ein Portfolio kennen viele aus dem Designbereich. Maler, Grafiker oder Fotografen zeigen ihre Arbeiten in einem Portfolio, um künftigen Kunden zu zeigen, welche Bildsprache sie bieten. Ein Portfolio ist somit eine Art Bewerbungsmappe und ermöglicht einen Überblick über die eigene Arbeit. Im Sprachbereich werden Arbeitsproben auch immer wieder gefordert, aber eine übersichtliche Zusammenstellung als Übersetzer-Portfolio […]

SEO

SEO: Schreiben für Suchmaschinen & Leser

Eine Onlinepräsenz ist dann sinnvoll, wenn sie auch gefunden wird. Sucht ein Kunde oder Interessent genau nach Ihrem Unternehmen, findet er vermutlich schnell die passende Webseite. Wenn es aber um Angebote oder Dienstleistungen in einer bestimmten Stadt oder Nische geht, gibt es möglicherweise noch weitere Anbieter. Doch wie sorgt man dafür, dass zwischen all den […]

Business English

Geschäftliche Korrespondenz auf Englisch: Was ist eigentlich Business English?

Wer Englisch kann, weiß es noch lange nicht überall gezielt einzusetzen. Gerade in der Wirtschaft gibt es oft ganz eigene Begriffe oder Gepflogenheiten, die einem in der Schule nicht beigebracht werden. Um sich bei Verhandlungen mit einem potenziellen Geschäftspartner nicht zu blamieren, kann „Business English“ helfen: Wirtschaftsenglisch. In vielen Situationen ist es sinnvoll, einen entsprechenden […]