Onlinewörterbücher Beitrag

Wie gut sind Onlinewörterbücher?

Während die meisten von uns in der Schulzeit oder im Studium mit gedruckten Wörterbüchern gearbeitet haben, bietet das Internet und seine zahlreichen Onlinewörterbücher heute eine große Auswahl an kostenlosen Übersetzungstools. An viele dieser Plattformen ist noch ein Forum angeschlossen, in dem Fragen gestellt und Übersetzungen verifiziert werden können. Aber wie hoch ist die Qualität von […]

Vertrauliche Dokumente übersetzen Blog

Vertrauliche Dokumente übersetzen

Vertrauliche Dokumente übersetzen: Geheimhaltung und Diskretion sind für Übersetzer bei der Bearbeitung von Übersetzungen garantiert. Das gilt nicht nur für die Übersetzung selbst, sondern auch das Korrektorat, das Lektorat und das Projektmanagement. Einige Dokumente erfordern jedoch besondere Sorgfalt bei der Handhabung. Hier kann man auch als Kunde dazu beitragen, dass die Übersetzung in der Bearbeitung […]

Deutsche Sprache, schwere Sprache Beitrag

Deutsche Sprache, schwere Sprache

Dass das Deutschlernen zu den besonders harten Herausforderungen im Leben gehören soll, hört man von Nicht-Muttersprachlern häufig. Doch auch, wer Deutsch von Beginn an lernt, hat mitunter Schwierigkeiten mit der Sprache. Das kann sich sowohl auf die Aussprache als auch auf die Schreibung auswirken. Aussprache irritiert Im Deutschen werden viele Buchstaben nicht ausgesprochen oder beim […]

Zeugnis selbst übersetzen Beitrag

Zeugnis selbst übersetzen?

Egal, ob bei der Bewerbung für ein Auslandschuljahr, -semester oder eine Arbeitsstelle in einem anderen Land: Den Bewerbungsdokumenten müssen Zeugnisübersetzungen beigelegt werden. Gerade Schüler und Studenten tendieren bei guten Noten in der Fremdsprache dazu, die Zeugnisse selbst zu übersetzen, um Geld zu sparen. Das Zeugnis selbst übersetzen: Ist das wirklich eine gute Idee? Zeugnissprache ist […]

Voice Over-Übersetzungen Beitrag

Fremdsprachen verstehen mit Voice Over-Übersetzungen

Wenn im Fernsehen oder Radio fremdsprachige Interviewpartner eingeladen werden, sorgen manchmal Dolmetscher dafür, dass sie in Echtzeit übersetzt werden. Bei Aufzeichnungen, aber auch bei Filmen und Serien, findet oft ein Voice Over statt. Voice Over-Übersetzungen sind eine Art der Synchronisation. Im Gegensatz zur wohl bekanntesten Form, der Lippensynchronisation, wird der Text nicht sekundengenau auf die […]

Pidgin- und Kreolsprachen Beitragsbild

Pidgin- und Kreolsprachen: Verschmolzene Sprache und neue Sprache

Pidgin- und Kreolsprachen, wie entstehen diese Sprachen eigentlich? Das möchten wir in unserem Artikel näher betrachten. Sprache ist veränderlich und verändert sich besonders im Kontakt mit anderen Sprachen. Sind zwei Sprachen näher verwandt oder besteht eine lange „Nachbarschaft“, entwickelt sich daraus nicht unbedingt eine neue Sprache – die alten verändern sich einfach. Aber gerade bei […]

E-Books übersetzen Beitrag

E-Books übersetzen

Viele Autoren in Deutschland veröffentlichen ihre Bücher als E-Book. So kann das eigene Werk ohne Verlag, ISBN-Nummer oder hohe Druckkosten schnell und unkompliziert einer breiten Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden. Dazu geeignet sind sowohl Portale wie Amazon KDP (Kindle Direkt Publishing) oder Tolino, aber auch die eigene Website. Ist das Buch erfolgreich oder für ein größeres […]

Onlineshop expandieren Beitrag

Mit dem Onlineshop expandieren

Ist das eigene Geschäftsmodell auf dem Heimatmarkt erfolgreich, liegt es nahe, auch in weitere Länder zu expandieren. Viele E-Commerce-Unternehmen sind dabei jedoch gescheitert, weil sie einige grundlegende Faktoren nicht bedacht haben. Denn die Expansion ins Ausland klingt einfach und attraktiv, sollte aber nicht unterschätzt werden. „Andere Länder, andere Sitten“, sagt man häufig – und es […]

Klein- und Mikrosprachen Beitrag

Die kleinen Unbekannten: Übersetzen in Klein- und Mikrosprachen

Einen guten Englischübersetzer für das eigene Projekt zu finden, kann – je nach fachlicher Ausrichtung – gefühlt ein anspruchsvolles Unterfangen sein. Durch die guten Ausbildungs- und Weiterbildungsmöglichkeiten bei großen Sprachen wie dem Englischen und vergleichsweise vielen qualifizierten Übersetzern ist die Suche oft schnell von Erfolg gekrönt. Doch was, wenn die Ausgangs- oder Zielsprache der Übersetzung […]