It is still good practice to speak the language of the customer. Adequate communication is an absolute “must” in order to maintain successful international business relationships. For international marketing of your products and services you need your texts and documents translated into the respective language of the target market.
No matter what type of translation you require, whether simple correspondence, documentation, certificates, contracts, company brochures, websites or even scientific dissertations or patents – our specialists translate all types of documents into more than 40 languages.
With our online system you can order your translations within a few minutes with only a few clicks of the mouse. To let you know from the start what the costs will be, you will immediately receive a fixed price offer with various delivery options. Your documents are encrypted and transmitted to our encrypted server in Germany. In addition, we guarantee absolute confidentiality of your documents.
Variety of topics – all specialist areas and industries
Professional translations must not contain any linguistic errors and must be technically correct. Furthermore, they require knowledge about regional, local, cultural, historical and social backgrounds as well as the required specialist knowledge.
We offer translations in a variety of industry fields and specialist areas. A global network of more than 3,000 specialist translators who, in addition to their language and style training, specialize in specific topics and specialist fields, allows us to provide high quality specialist translations.
Here is a selection of our main areas of expertise:
- Technology & Industry
- Marketing & PR
- Software & Internet
- Economy & Trade
- and much more. Talk to us!
Keeping your texts at the high quality in which we received them!
Once upon a time…
In 1887, the Polish citizen Dr Ludwik Lejzer Zamenhof published the basics of the planned language “Esperanto”. He wanted to introduce ONE easy-to-learn, neutral language for international communication to the world. However, for many reasons the artificial language of Esperanto did not prevail in practice. To the contrary – Babylonian linguistic diversity still rules the world. A big hurdle, which we have to overcome over and again in our daily business dealings.
We speak your language – and your customers’.
This is why it is still good practice to speak the language of the customer. Adequate communication is an absolute “must” in order to maintain successful international business relationships. This is why our Leginda online order platform offers you translations into more than 1,500 language combinations in over 40 languages – fast, high quality, easy and cost efficient.
We solve your language problems – and create texts that are worth reading.
Zamenhof’s idea has had an influence on us: “Leginda” means “worth reading” in Esperanto. Therefore our name is also our motto – as we want to write texts worth reading and translations worth reading for you.