Game Localization – Game Übersetzung

Wir lokalisieren Ihre Spiele!

Der Prozess der Spielelokalisierung bezieht sich auf die Anpassung von Videospielen an verschiedene Sprachen und Kulturen, um ein optimales Spielerlebnis für Zielmärkte auf der ganzen Welt zu ermöglichen. Im Vergleich zum einfachen Übersetzen und der Softwarelokalisierung weist die Spielelokalisierung einige spezifische Merkmale auf. Hier ist eine Beschreibung des Prozesses der Spielelokalisierung und dessen Abgrenzung zu einfachem Übersetzen und Softwarelokalisierung:

  1. Linguistische Übersetzung: Ähnlich wie bei der einfachen Übersetzung werden die Texte in einem Spiel in die Zielsprache übertragen. Dies umfasst Dialoge, Untertitel, Menüs, Beschreibungen, Anleitungen und andere schriftliche Inhalte. Allerdings ist bei der Spielelokalisierung nicht nur die reine Übersetzung wichtig, sondern auch die Berücksichtigung von Kontext, Charakterentwicklung und Spielgefühl.
  2. Kulturelle Anpassung: Spiele sind oft stark in bestimmte Kulturen eingebettet, sei es durch Referenzen, Humor, kulturelle Normen oder visuelle Elemente. Bei der Spielelokalisierung ist es wichtig, diese Aspekte an die Zielkultur anzupassen, um sicherzustellen, dass das Spiel für die Spieler in der jeweiligen Region ansprechend ist. Dies kann die Anpassung von Witzen, Anspielungen, Grafiken, Farbschemata oder sogar Gameplay-Mechaniken umfassen.
  3. Synchronisation und Vertonung: Bei vielen Spielen werden die Dialoge von professionellen Sprechern vertont, um eine realistischere Spielerfahrung zu bieten. In der Spielelokalisierung werden die Dialoge nicht nur übersetzt, sondern auch von Muttersprachlern neu aufgenommen, um eine hochwertige Synchronisation zu gewährleisten. Dabei ist es wichtig, dass die Lippenbewegungen der Charaktere mit den vertonten Dialogen übereinstimmen.
  4. Funktionstests und Qualitätskontrolle: Nach der Übersetzung und Anpassung des Spiels erfolgen umfangreiche Funktionstests, um sicherzustellen, dass die lokalisierte Version reibungslos funktioniert und keine Fehler oder Inkonsistenzen aufweist. Hierbei werden sprachliche Richtigkeit, korrekte Anzeige von Texten, Audioqualität, Untertitel und andere spielspezifische Elemente überprüft.
  5. Spielerfahrung und Anpassung: Spielelokalisierung geht über die rein linguistische Übersetzung hinaus. Es geht darum, ein optimales Spielerlebnis in der Zielkultur zu schaffen. Dies beinhaltet die Anpassung von Gameplay-Mechaniken, Schwierigkeitsgraden, Benutzeroberfläche, Spielanleitungen und sogar grafischen Elementen, um den Vorlieben und Erwartungen der Zielgruppe gerecht zu werden.

Der Prozess der Spielelokalisierung unterscheidet sich von einfacher Übersetzung durch die Berücksichtigung von Kontext, Kultur und Spielerfahrung. Im Vergleich zur Softwarelokalisierung ist die Spielelokalisierung intensiver, da sie nicht nur die Anpassung der Benutzeroberfläche und Texte umfasst, sondern auch die audiovisuellen Aspekte und das Gameplay. Ziel ist es, ein immersives und unterhaltsames Spielerlebnis in verschiedenen Sprachen und Kulturen zu bieten.

Unser Team aus Fachübersetzern und IT-Experten bietet die sprachlich kulturelle Umsetzung der Übersetzung von

  • Spieleinhalten einschließlich der Handbücher, Verpackungstexte, Produktbeschreibungen, Anweisungen, Tutorials, Hilfetexte, Hard- und Softwarespezifikationen, Untertitel und Ingame-Texte,
  • Grafiken, Audio- und Videoinhalten,
  • Webseiten, Benutzeroberflächen, Skripten und Animationen
    in über 40 Sprachen.

Wir setzen auf Kompetenz und Fachwissen:

  • Muttersprachliche Experten, die eine optimale Lokalisierung garantieren
    Fachlich kompetente und sprachlich qualifizierte Übersetzer, die Audioinhalte und Texte präzise übersetzen und anpassen können
  • Anwendung des Ziellandprinzips: Unsere Übersetzer leben und arbeiten im Land der Zielsprache.
    Spezialisten mit technischem Hintergrundwissen und Kenntnissen der fach- und produktspezifischen Terminologie
    Hausinternes IT-Team aus Softwarespezialisten mit Erfahrungen und Kenntnissen aller gängigen Plattformen (Konsolen, PC, Mac)
  • Projektmanager, die für eine professionelle Umsetzung der Projekte in CAT-Tools sorgen und den Einsatz von Terminologiedatenbanken sicherstellen

Mit unserer fremdsprachlichen und technischen Fachkompetenz können Sie Ihre Spiele weltweit vermarkten.